Une question, une remarque ? Envie de dire quelque chose ?
Je m'ai me suis trompé et vous voulez me le faire savoir ? C'est ici !
Et n'oubliez pas le site lui-même : Regards sur la Corée.
Les nouveaux inscrits sont invités à se présenter dans le forum « Les membres ».
Bienvenue sur le forum de Regards sur la Corée

    -잖다

    Partagez
    avatar
    Akiko

    Féminin
    Nombre de messages : 46
    Age : 27
    Localisation : Lyon / Lille
    Date d'inscription : 18/11/2008

    -잖다

    Message  Akiko le Jeu 18 Déc - 3:16

    Bonjour, comme promis je vous harcèle de nouveau avec mes questions Smile

    J'ai lu dans un dialogue une terminaison qui m'a interpellée :

    A: 멜라니씨, 내일 한국어 시험이 있죠?
    B: 네, 이번 시험이 정말 어렵다고 그래서 너무 떨려요.
    A: 괜찮아요. 멜라니씨는 한국어 잘 하잖아요.

    Si quelqu'un aurait l'amabilité de m'expliquer cette expression, je lui en serais reconnaissante !
    J'ai eu l'impression que ça correspondait à un ~じゃない (pas dans le sens négatif...) en japonais, pour les gens qui parleraient les deux langues.
    Je sais que c'est énervant pour certains de toujours chercher à comparer avec le japonais, mais dans bien des cas ça m'est très utile... Wink

    Merci beaucoup !
    avatar
    Kn1

    Masculin
    Nombre de messages : 186
    Age : 35
    Localisation : Seoul
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Re: -잖다

    Message  Kn1 le Jeu 18 Déc - 5:43

    Je serais aussi curieux de voir une "traduction" de cette notion qu'on utilise plus que frequemment...

    En gros, c'est une forme de renforcement qui sert a exprimer une evidence, un fait non-discutable qui sert l'argumentation.

    Pour les termes "techniques" (francais) je laisse la place aux experts Wink
    avatar
    Akiko

    Féminin
    Nombre de messages : 46
    Age : 27
    Localisation : Lyon / Lille
    Date d'inscription : 18/11/2008

    Re: -잖다

    Message  Akiko le Jeu 18 Déc - 13:09

    Ok merci Kn1, c'était à peu près ce que j'imaginais Smile

    Je n'ai pas trouvé de traduction pour le verbe 잖다, est-ce que quelqu'un saurait s'il y en a une ?
    Comprendre le sens littéral d'une expression peut parfois éviter l'utilisation d'un terme grammatical complexe Wink
    avatar
    Doksooli

    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 43
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Re: -잖다

    Message  Doksooli le Jeu 18 Déc - 14:56

    Attention, 잖아 n'est pas un verbe, c'est une particule qui modifie le verbe pour apporter une nuance.
    avatar
    niin

    Masculin
    Nombre de messages : 1340
    Localisation : 세계
    Citation : Hallyunique
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Re: -잖다

    Message  niin le Jeu 18 Déc - 18:48

    잖다 est une contraction de -지 않다 (négation) à la base, même si le sens a évolué avec le temps.
    avatar
    Akiko

    Féminin
    Nombre de messages : 46
    Age : 27
    Localisation : Lyon / Lille
    Date d'inscription : 18/11/2008

    Re: -잖다

    Message  Akiko le Jeu 18 Déc - 22:13

    Ah d'accord je comprends beaucoup mieux, 고맙습니다!

    [En fait, c'est exactement la même chose en japonais, c'est marrant ! pirat ]

    Sur ce, je prépare de nouvelles questions Wink

    Contenu sponsorisé

    Re: -잖다

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 22 Sep - 4:33