Une question, une remarque ? Envie de dire quelque chose ?
Je m'ai me suis trompé et vous voulez me le faire savoir ? C'est ici !
Et n'oubliez pas le site lui-même : Regards sur la Corée.
Les nouveaux inscrits sont invités à se présenter dans le forum « Les membres ».
Bienvenue sur le forum de Regards sur la Corée

    Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Partagez
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Sam 26 Fév - 19:52

    Bonjour à vous tous,

    J'espere que je post au bon endroit :X

    Je désire me faire tatouer sur l'avant bras au niveau du poignet "Pérsévérance" en coréen car je fais du taekwondo et c'est l'une des doctrines à respecter ... Bref voyez par vous meme :



    Et je voulais savoir si ces symboles : 인내 conviennent bien au mot pérsévérance et si le fait de se le faire tatouer a cet endroit n'est pas mal vue ?

    Car sur ce site :

    http://dictionnaire.sensagent.com/perseverance/fr-ko/

    Ils désignent d'autre symbole pour ce mot :

    persévérance (n.)
    고집, 끈기, 끈덕짐, 단독, 불굴, 불굴의 노력, 지속, 집중

    Donc voila je voudrais avoir vos avis s'il vous plait =D

    Merci pour vos futurs réponses et passez une bonne journée,

    Cordialement,

    Quentin.
    avatar
    niin

    Masculin
    Nombre de messages : 1340
    Localisation : 세계
    Citation : Hallyunique
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  niin le Sam 26 Fév - 21:56

    Par simple esprit esthétique, je te conseillerais plutôt de le faire en caractère chinois : 忍耐

    Parce que du hangul en tatouage, ça fait quand même super pauvre (sans parler que du coup, ça peut avoir plusieurs sens).
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Dim 27 Fév - 3:27

    Bonsoir,

    Tout d'abord merci de ta réponse niin Smile

    Je voudrais savoir ce que tu voulais dire en disant :
    " Par siple esprit esthétique " et " ca fait quand meme super pauvre "

    Car la en chinoi, il n'y aurait pu aucun rapport avec les doctrines du Taekwondo =(

    Je sais justement que ca signifie plusieurs sens c'est pour ca que je voulais savoir si celui ci était correcte ou non :S

    Mais encore une fois, merci de ta réponse Smile

    Cordialement,

    Quentin.
    avatar
    niin

    Masculin
    Nombre de messages : 1340
    Localisation : 세계
    Citation : Hallyunique
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  niin le Dim 27 Fév - 15:12

    En chinois, c'est le même mot qu'en hangul. Sauf que c'est beau.

    Le hangul est trop simple. Ses lettres se répètent (forcément, puisque c'est un alphabet), et du coup, ça ne rend pas ça original. Et comme dit, si tu l'écris en hangul, tu ne peux pas être sûr que ce soit pas mal interprété, alors qu'en chinois, t'as aucun risque, ça n'a qu'un seul sens.
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Dim 27 Fév - 16:44

    Ha d'accord je comprend mieux, merci.

    Le souci c'est que je veux pas de chinois justement :S

    Peut tu me dire toute les significations de : 인내

    Car moi ca me dit ca, et je voudrais savoir si c'est exacte s'il te plait :
    인내 (n.)
    acharnement, douceur, humilité, indulgence, patience, persistance

    Encore une fois, merci d'avoir répondu Smile

    Amicalement,

    Quentin.
    avatar
    mrs_choco

    Féminin
    Nombre de messages : 258
    Age : 36
    Localisation : Seoul
    Citation : Cognosco ergo sum.
    Date d'inscription : 25/10/2009

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  mrs_choco le Dim 27 Fév - 19:17

    coup de bol, 인내 n'a pas d'homonyme direct.
    Ca veut plutot dire patience, je dirais, mais c'est difficile car dans chaque culture, la perception de ce qu'est la patience ou la persévérance est differente.
    Qu'est ce que tu veux comme concept, au juste?
    La capacite a supporter n'importe quoi?
    La capacite a attendre longtemps?
    La capacite a ne pas abandonner?
    autre?

    Et je suis d'accord que c'est plus joli en caracteres qu'en hangeul. C'est super pratique et je remercie bien Sejong, mais qu'est-ce que c'est moche, quand meme... (la typo "tradi" c'est la pire du pire)
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Dim 27 Fév - 19:32

    Merci mrs_choco d'avoir répondu !

    Et bien je desirerais plutot pérsévérance dans le sens .. la capacité de ne jamais abandonner Very Happy

    Vous me deconseillez de faire mon tatouage en hangeul ? Juste par esthétisme ou car ca veux dire plusieurs sens ?

    Merci poour vos réponses Razz
    avatar
    mrs_choco

    Féminin
    Nombre de messages : 258
    Age : 36
    Localisation : Seoul
    Citation : Cognosco ergo sum.
    Date d'inscription : 25/10/2009

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  mrs_choco le Mar 1 Mar - 21:35

    Cette perseverance la, ca serait plutot 끈기, mais ca veut dire aussi 'viscosité, adhérence'.

    인내 (忍耐) est moins ambigu.
    peut-etre en ajoutant le caractere du coeur 인내심 (忍耐心)ou de la force 인내력 (忍耐力)?

    On deconseille le hangeul pour les 2 raisons:
    1) c'est plutot moche et il n'y a pas de jolie typo
    2) on peut toujours verifier s'il n'y a pas d'homophones, mais on ne peut jamais etre sur que le mot ne 'sonne' pas comme un autre mot (quand on le prononce vite ou avec un accent francais) aux oreilles des coreens...
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Mar 1 Mar - 23:14


    Encore une fois merci d'avoir répondu avec une réponse trés compléte.

    Je pense que tu as répondu a toute les questions que je me posais concernant 인내 .

    Merci encore !

    Cordialement,

    Quentin.
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Mer 2 Mar - 14:27

    Ha oui j'avais oublié, comment se prononce 인내 s'ilvous plait ? :O
    avatar
    niin

    Masculin
    Nombre de messages : 1340
    Localisation : 세계
    Citation : Hallyunique
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  niin le Mer 2 Mar - 23:33

    mes2wons a écrit:(qui pour le coup, en tatouage, font très Kévin...)
    Entre nous, les tatouages, quels qu'ils soient, hein...
    avatar
    Doksooli

    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 43
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  Doksooli le Jeu 3 Mar - 5:08

    mes2wons a écrit:Pas tout à fait sûr, mais 인내 devrait se prononcer "innè".
    -> avec une insistance sur le double "n" (à vérifier)

    C'est bien ça.
    avatar
    DenverChouw

    Nombre de messages : 7
    Date d'inscription : 26/02/2011

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  DenverChouw le Jeu 3 Mar - 19:05

    D'accord, merci a vous tous pour vos réponses !

    Bonne continuation Very Happy

    Amicalement,

    Quentin

    Contenu sponsorisé

    Re: Tatouage Coréen : Traduction & Avis

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Mer 17 Jan - 10:33