Regards sur la Corée : le forum

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Regards sur la Corée : le forum

Tout sur la Corée.

Une question, une remarque ? Envie de dire quelque chose ?
Je m'ai me suis trompé et vous voulez me le faire savoir ? C'est ici !
Et n'oubliez pas le site lui-même : Regards sur la Corée.
Les nouveaux inscrits sont invités à se présenter dans le forum « Les membres ».
Bienvenue sur le forum de Regards sur la Corée
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon EV6.5 : où trouver le Bundle Lot 6 Boosters Fable ...
Voir le deal

+4
tsu
Yann
Doksooli
Daegann
8 participants

    Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Daegann
    Daegann


    Masculin
    Nombre de messages : 142
    Localisation : Paris Area Network
    Date d'inscription : 04/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Daegann Jeu 15 Oct - 2:15

    Une question bête. Quand on parle de Namsan, Hallasan, Bukhansan, Cheju-do, Dokdo, Hangang etc. tout court ça va mais si on précise, est-ce qu'on garde le -san -do -gang ou pas ?

    Parle-t-on du mont hallasan ou du mont halla ? De l'île de Cheju-do ou de l'île de Cheju ? Du fleuve Han ou du fleuve Hangang ?

    A priori comme ça je dirais qu'on ne garde par le suffixe mais pour Namsan par exemple ça ferait bizare de parler de la montagne Nam ^^;;

    Quelle est la façon correcte de faire ?

    - Daegann -
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Doksooli Jeu 15 Oct - 13:17

    Pour ma part, je dis le fleuve Han, Le mont Solak, l'île de Cheju etc. Le problème se pose aussi pour le "mont Fujisan" au Japon.
    En fait, beaucoup de monde ignore que "san" signifie "Montagne", "gang" signifie "fleuve" et "do" "île"... d'où ces traductions un peu redondantes. Après... libres à certains de faire du francoréen en disant la Hangang, le Namsan et les bukhansans Bukhansan ou Mont Bukhan ? 135548 (Là... faut quand même être du coin pour savoir de quoi on cause) ... C'est pour cela que quand je parle en français avec des coréens, je préfère leur donner la traduction la plus francisée possible afin qu'ils puissent ensuite bien expliquer de quoi il s'agit à leurs éventuels contacts français qui ne connaitraient pas du tout la Corée.
    Yann
    Yann
    Admin


    Masculin
    Nombre de messages : 1114
    Age : 54
    Localisation : Séoul
    Citation : Je ne dors pas longtemps, mais je dors vite. - Albert Einstein
    Date d'inscription : 02/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Yann Jeu 15 Oct - 14:05

    Je travaille pour KBS World radio et on s'efforce de dire (c'est pas toujours facile parce que les pigistes tournent et sont pas toujours au courant)
    Gyeongbokgung ou le palais Gyeongbok.
    Namsan ou le mont Nam (rare)
    Etc.

    On évite autant que faire se peut les redondances.

    Dire le mont Fuji-Yama est aussi redondant, ce me semble...
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Doksooli Jeu 15 Oct - 14:09

    Yann a écrit:

    Dire le mont Fuji-Yama est aussi redondant, ce me semble...

    C'est exact. Bukhansan ou Mont Bukhan ? 501769
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Doksooli Jeu 15 Oct - 22:13

    Daegann a écrit:Une question bête. Quand on parle de Dokdo, -

    Dokdo a un nom en français... "Le rocher Liancourt"... mais euh... personne ne le connaît et... tout le monde s'en fout. Bukhansan ou Mont Bukhan ? 135548
    tsu
    tsu


    Nombre de messages : 9
    Date d'inscription : 14/06/2009

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  tsu Ven 16 Oct - 3:26

    Yann a écrit:

    Dire le mont Fuji-Yama est aussi redondant, ce me semble...

    Il doit s'agir d'une erreur de lecture du kanji 山.

    富士山 se lit "Fujisan" au lieu de "Fujiyama".
    ideo
    ideo


    Masculin
    Nombre de messages : 331
    Age : 45
    Localisation : Séoul
    Citation : 삶은 미소다...
    Date d'inscription : 05/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  ideo Ven 16 Oct - 5:33

    Tsu, il n'y a pas d'erreur, c'est justement ce dont il était question et ce que Yann et Doksooli expliquaient par la redondance du terme Mont Fujiyama (Fujisan).
    Kn1
    Kn1


    Masculin
    Nombre de messages : 186
    Age : 41
    Localisation : Seoul
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Kn1 Ven 16 Oct - 7:49

    Ideo, il y a bien erreur, entre "Fuji-Yama" et "Fuji-San" ... la seconde lecture semble etre la bonne. La redondance est par contre la meme.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Fuji#Variations
    Yann
    Yann
    Admin


    Masculin
    Nombre de messages : 1114
    Age : 54
    Localisation : Séoul
    Citation : Je ne dors pas longtemps, mais je dors vite. - Albert Einstein
    Date d'inscription : 02/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Yann Ven 16 Oct - 14:50

    Quelle que soit la façon de lire, dire « Mont 富士 » est redondant.
    DC
    DC


    Masculin
    Nombre de messages : 31
    Age : 52
    Localisation : Chatou (78)
    Date d'inscription : 13/08/2009

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  DC Ven 16 Oct - 20:43

    Il n'y a pas d'erreur : ce sont deux lectures acceptables. Il s'agit juste d'une lecture japonaise (kunyomi : Yama) ou d'une lecture sino-japonaise (Onyomi : San), de la même manière que beaucoup de hanja coréens ont une double lecture (voire plus)

    Simplement, les Japonais préfèrent la lecture "San" car il y a alors le jeux de mot plein de déférence avec "San" (équivalent de Shi en coréen) qui signifie Monsieur => Monsieur Fûji ou "respectable" Fûji, en quelque sorte, considérant de par l'animisme shintoiste que Fûji est un être vivant.
    niin
    niin


    Masculin
    Nombre de messages : 1340
    Localisation : 세계
    Citation : Hallyunique
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  niin Ven 16 Oct - 23:17

    DC a écrit: de la même manière que beaucoup de hanja coréens ont une double lecture (voire plus)
    Oui mais non Bukhansan ou Mont Bukhan ? 552618

    Les caractères chinois en coréens n'ont qu'une seule lecture, strictement sino-coréenne (ou alors, s'ils ont plusieurs lectures, elles sont toutes sino-coréennes)

    Les mots coréens purs ne peuvent pas être remplacés par des caractères chinois.

    Mais je comprends l'erreur, surtout si tu as commencé par le japonais (d'ailleurs, je pensais la même chose quand j'ai commencé le coréen)
    tsu
    tsu


    Nombre de messages : 9
    Date d'inscription : 14/06/2009

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  tsu Sam 17 Oct - 13:57

    DC a écrit: Monsieur Fûji ou "respectable" Fûji, en quelque sorte, considérant de par l'animisme shintoiste que Fûji est un être vivant.

    Fuji.

    Yann a écrit:Quelle que soit la façon de lire, dire « Mont 富士 » est redondant.

    Je vois où tu veux venir.Je comprends le pléonasme.
    Enfin personnellement en français je dis "d'instinct": le Mont Fuji.
    Parce qu'effectivement, "san" étant une lecture du kanji "Montagne" je ne vois pas l'intérêt de le mettre en français,si "Fuji" est déjà précédé du mot "Mont".
    L'hypothèse de la confusion avec le suffixe pour les noms propres n'est pas à exclure,si on ne connaît pas les kanji pour faire le rapprochement 山 ="montagne"
    DC
    DC


    Masculin
    Nombre de messages : 31
    Age : 52
    Localisation : Chatou (78)
    Date d'inscription : 13/08/2009

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  DC Sam 17 Oct - 20:19

    @Tsu,
    Tu as raison : Fu Bukhansan ou Mont Bukhan ? 87404

    @Niin,
    Tu as certainement raison, tu es plus avancé que moi en la matière. Mais (je sais, je persiste parce que je n'aime pas avoir tort) rien n'empêche un Hanja d'avoir aussi une lecture coréenne à l'instar des Japonais. Si on prend Bumonim (les parents), Bu peut aussi bien se lire Abeoji et Mo, Eomeoni. Sauf que les Coréens utilisent les Hangeul de préférence, et ils ont raison de le faire.

    Donc, il n'est pas "usuel" d'utiliser les Hanja quand on écrit. Mon dictionnaire de Hanja (Choeshin hwalyong Sam Cheaon Hanja) me met systématiquement les deux lectures face à chaque Hanja, c'est probablement la source de mon erreur... Merci pour m'avoir rectifié Bukhansan ou Mont Bukhan ? 990221
    niin
    niin


    Masculin
    Nombre de messages : 1340
    Localisation : 세계
    Citation : Hallyunique
    Date d'inscription : 12/11/2008

    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  niin Mar 20 Oct - 1:47

    DC a écrit:
    @Niin,
    Tu as certainement raison, tu es plus avancé que moi en la matière. Mais (je sais, je persiste parce que je n'aime pas avoir tort) rien n'empêche un Hanja d'avoir aussi une lecture coréenne à l'instar des Japonais. Si on prend Bumonim (les parents), Bu peut aussi bien se lire Abeoji et Mo, Eomeoni. Sauf que les Coréens utilisent les Hangeul de préférence, et ils ont raison de le faire.

    Donc, il n'est pas "usuel" d'utiliser les Hanja quand on écrit. Mon dictionnaire de Hanja (Choeshin hwalyong Sam Cheaon Hanja) me met systématiquement les deux lectures face à chaque Hanja, c'est probablement la source de mon erreur... Merci pour m'avoir rectifié Bukhansan ou Mont Bukhan ? 990221
    Les hanja ne sont pas usuels, c'est sûr, ils ne sont même pas utilisés.

    Ton dictionnaire de hanja te donne la prononciation du hanja et son sens en coréen, ça ne veut pas dire que ça en ait une prononciation (parce qu'un hanja seul, même avec sa prononciation, si tu le connais pas à l'avance, tu ne peux pas savoir son sens).

    Contenu sponsorisé


    Bukhansan ou Mont Bukhan ? Empty Re: Bukhansan ou Mont Bukhan ?

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Dim 19 Mai - 16:16