Regards sur la Corée : le forum

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Regards sur la Corée : le forum

Tout sur la Corée.

Une question, une remarque ? Envie de dire quelque chose ?
Je m'ai me suis trompé et vous voulez me le faire savoir ? C'est ici !
Et n'oubliez pas le site lui-même : Regards sur la Corée.
Les nouveaux inscrits sont invités à se présenter dans le forum « Les membres ».
Bienvenue sur le forum de Regards sur la Corée
-20%
Le deal à ne pas rater :
-20% Récupérateur à eau mural 300 litres (Anthracite)
79 € 99 €
Voir le deal

4 participants

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    magwenia
    magwenia


    Féminin
    Nombre de messages : 35
    Date d'inscription : 24/06/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  magwenia Jeu 28 Jan - 17:13

    Bonjour!
    Je sais pas trop si je devais mettre ça ici ou dans "informations pratiques", je m'excuse d'avance si c'est pas à la bonne place.
    Voilà je suis en train de rechercher un appartement mais en regardant les annonces d'appartement à louer il y a pas mal de mots qui reviennent souvent et que je ne comprends pas (et que je ne trouve pas dans le dico).
    Déjà si vous pouviez m'éclairer sur la différence entre 투룸 et 투룸식, par exemple j'ai vu : “투룸식 방있어요”. J'ai aussi vu “투룸방 있습 원룸식” et je vois vraiment pas ce que ça veut dire.
    Ensuite dans beaucoup d'annonces, dans 옵션 je vois 심야전기, qu'est ce que c'est?
    Et au niveau du système de location, c'est quoi la différence entre 월세 et 사글세?

    Merci d'avance de votre aide. Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 32525
    burame
    burame


    Masculin
    Nombre de messages : 136
    Date d'inscription : 07/01/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  burame Jeu 28 Jan - 19:26

    투룸 = deux chambres ou deux pièces, ça dépend ce qu'ils entendent par room.

    원룸 = une chambre/une pièce.

    옵션 = option.
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  Doksooli Jeu 28 Jan - 19:48

    투룸 et 투룸식

    투룸식: Le 식 veut certainement dire "qui est comme"... c'est pas un vrai 투룸 mais c'est tout comme. Enfin c'est comme ça que je le comprends.

    투룸방 있습 원룸식

    Ca doit être un 원룸 qui a été transformé en 투룸. Enfin... ça a l'air chelou. A ta place j'irais pas voir. Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 135548

    심야전기

    C'est simplement un truc qui veut dire que tu as un tarif de nuit pour l'électricité. Hum... je pensais que ça existait partout pourtant. Pourquoi le préciser ? Bref.

    c'est quoi la différence entre 월세 et 사글세?

    C'est strictement la même chose. 사글세 est l'ancien mot de 월세. Le mec qui a écrit 사글세 doit encore vivre en 1930. Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 135548
    magwenia
    magwenia


    Féminin
    Nombre de messages : 35
    Date d'inscription : 24/06/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  magwenia Jeu 28 Jan - 20:12

    D'accord je comprends mieux merci beaucoup Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 328108
    Pour 심야전기 je comprends 심야 et 전기, mais j'arrivais pas à faire le rapprochement. Et 사글세 je le vois dans beaucoup d'annonces en fait (bien la moitié). Mais je suis pas à Séoul, je sais pas si ça peut avoir un rapport.
    En tout cas merci encore ça m'aide beaucoup Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 328108
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  Doksooli Jeu 28 Jan - 20:42

    Bon j'ai un peu exagéré avec 사글세...Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 135548 on peut le lire de temps en temps dans les annonces mais assez rarement. Peut être qu'en province, comme tu le suggères, ce terme est plus usité.
    goza
    goza


    Nombre de messages : 240
    Citation : 복수는 나의 것...
    Date d'inscription : 16/04/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  goza Sam 30 Jan - 4:55

    Arf la façon qu'il ont de transcrire l'anglais, je m'y ferais jamais... One devrait pas logiquement être 완? Pas étonnant après pour un débutant en coréen de ne jamais capter quand on a à faire à de l'anglais retranscrit... Enfin remarque 완 c'est pas terrible non plus... Et puis merde Laughing
    magwenia
    magwenia


    Féminin
    Nombre de messages : 35
    Date d'inscription : 24/06/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  magwenia Sam 30 Jan - 5:05


    심야전기



    C'est simplement un truc qui veut dire que tu as un tarif de nuit pour l'électricité.

    D'ailleurs j'ai oublié de demander, mais c'est de quelle heure à quelle heure les tarifs de nuit?
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  Doksooli Sam 30 Jan - 10:34

    Logiquement de minuit à 6h du math.

    완...> C'est du francoréenglais. Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 139761

    Les anglais ne prononcent pas "Ouane"... Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 135548
    magwenia
    magwenia


    Féminin
    Nombre de messages : 35
    Date d'inscription : 24/06/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  magwenia Sam 30 Jan - 10:46

    Ok merci Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 328108
    goza
    goza


    Nombre de messages : 240
    Citation : 복수는 나의 것...
    Date d'inscription : 16/04/2009

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  goza Dim 31 Jan - 2:43

    Doksooli a écrit:Les anglais ne prononcent pas "Ouane"... Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 135548
    Ah bon? Et quoi alors? Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 152631
    Doksooli
    Doksooli


    Masculin
    Nombre de messages : 721
    Age : 50
    Localisation : Yangju
    Citation : 넌 누구냐?
    Date d'inscription : 15/11/2008

    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  Doksooli Dim 31 Jan - 13:55

    Bah un truc qui ressemble plus ou moins à 원 justement... Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières 135548

    Contenu sponsorisé


    Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières Empty Re: Besoin d'aide pour décrypter les annonces immobilières

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 9 Mai - 17:26