Bonjour,
Je profite de l'expertise dans la langue des membres de ce forum pour m'aider sur certains points qui paraissent "nébuleux" au débutant que je suis...
1) J'ai un peu de mal avec la logique de "positionnement des mots" dans la phrase coréenne...le principe est-il toujours de procéder par antéposition ? (voiture moi avoir)
2) Les notions de thème et sujet me posent problème :
Exemple : Chôlsunun chaga itsûmnida (Julien a une voiture)
Pour l'auteur, Chôlsu est le thème et voiture le sujet...et bien pour moi, ce serait plutôt Julien le sujet et voiture un COD...
Quand on construit une phrase, quel processus permet de décider qu'un mot sera thème et l'autre sujet ?
3) Il semble y avoir plusieurs types de négation : I/ga anida ; ôpsûmnida; ji antha et an...j'ai un peu de mal avec les cas d'utilisation de chacun. Sont-ils interchangeables ?
Merci pour votre aide, je vous solliciterais lorsque j'achopperais sur certains points de grammaire.
Ludovic.
Je profite de l'expertise dans la langue des membres de ce forum pour m'aider sur certains points qui paraissent "nébuleux" au débutant que je suis...
1) J'ai un peu de mal avec la logique de "positionnement des mots" dans la phrase coréenne...le principe est-il toujours de procéder par antéposition ? (voiture moi avoir)
2) Les notions de thème et sujet me posent problème :
Exemple : Chôlsunun chaga itsûmnida (Julien a une voiture)
Pour l'auteur, Chôlsu est le thème et voiture le sujet...et bien pour moi, ce serait plutôt Julien le sujet et voiture un COD...
Quand on construit une phrase, quel processus permet de décider qu'un mot sera thème et l'autre sujet ?
3) Il semble y avoir plusieurs types de négation : I/ga anida ; ôpsûmnida; ji antha et an...j'ai un peu de mal avec les cas d'utilisation de chacun. Sont-ils interchangeables ?
Merci pour votre aide, je vous solliciterais lorsque j'achopperais sur certains points de grammaire.
Ludovic.